interpretariato in simultanea

Cerchi un interprete in cinese, inglese, tedesco o russo per una simultanea in cabina o con sistema "bidule"?

Soget Est mette a tua disposizione qualificati interpreti di simultanea, con un'esperienza di almeno 300 ore di cabina, selezionati per lingua attiva e passiva, formazione e preparazione tecnica.

Interpretazione in simultanea

L’interpretazione in simultanea realizza l’attività di ascolto e di traduzione in contemporanea, avvalendosi di strumentazione tecnica.
Ogni interprete, in cabine insonorizzate e dotate di auricolari e microfono, ascolta in cuffia l’oratore nella lingua di partenza e, in sovrapposizione all’oratore, traduce in tempo reale nella/e lingua/e di arrivo agli uditori (ad esempio dall'italiano all'inglese o dall'inglese all'italiano) che ascoltano grazie ad appositi ricevitori.
È il servizio che si adatta a numerosi tipi di eventi (dai convegni di medicina, alle conferenze internazionali, dalle riunioni aziendali di rilievo alle interviste a personalità straniere) che vedano la partecipazione di un pubblico di lingue diverse e che prevedano una scaletta di interventi con tempi piuttosto rigidi.

Si richiede una cabina per ogni lingua e, per normativa di categoria, la presenza in cabina di due interpreti per ogni combinazione linguistica.
La giornata lavorativa dell'interprete simultaneista è di 7 ore e la giornata di lavoro non è frazionabile. Se si prevede di superare le 7 ore deve essere convocato un terzo interprete per permettere adeguati turni di riposo. Prestazioni con un solo interprete in cabina sono ammesse solo per la durata di un'ora.
L’eventuale registrazione della traduzione è soggetta a previa autorizzazione da parte dell’interprete.

Simultanea con sistema bidule

Questo tipo di interpretazione simultanea si avvale del supporto di un dispositivo portatile chiamato "bidule".
I vantaggi di questo sistema, sempre più diffuso, sono praticità, maneggevolezza ed economicità.
Evita da un lato il noleggio di cabine per la traduzione simultanea e della relativa strumentazione tecnica e dall’altro consente all’interprete di spostarsi per accompagnare delegazioni itineranti (ad esempio visita a una fabbrica o a reparti aziendali).
Data la sua caratteristica di mobilità, l’intervento dell’interprete si svolge all’interno dello stesso ambiente nella quale ha luogo l’incontro, mediante l’utilizzo di microfono e cuffie.
Il suo limite è l’insonorizzazione: in assenza di isolamento acustico è possibile per un ristretto numero di partecipanti e, in quanto sistema in radiofrequenza potenzialmente soggetto a interferenze, potrà essere usato solo in sale/ambienti dotati di idonea acustica e in circostanze favorevoli (ad esempio meeting di durata ridotta).

Cabine di simultanea e impianti audiovisivi

A richiesta effettuiamo il noleggio e l'assistenza tecnica per cabine, microfoni, impianti di traduzione simultanea, impianti di amplificazione e dispositivi di supporto alla comunicazione audiovisiva.

Altri servizi

Il seguente modulo consente di conoscere la disponibilità di interpreti in simultanea e ricevere gratuitamente un preventivo.